انریکه ایران

تنها وبسایت رسمی هواداران انریکه ایگلسیاس در ایران

Al Despertar  ( به معنای بیدارکننده یا مهیج) آخرین سینگل از آلبوم دوم انریکه (Vivir)  است که در سال 1997 ضبط و در 23 مارس سال 1998 از کمپانی Fonovisa روانه بازار شد . این آهنگ نیز همانند سایر آهنگهای این آلبوم به زبان اسپانیایی خوانده شده و معادل انگلیسی آن Awakening است .

آهنگ Al Despertar

لینک دانلود

تمامی افرادی که در تهیه این آهنگ نقش داشتند :

متن آهنگ : Enrique Iglesias

کمپانی حمایت کننده : Fonovisa

موزیک : Enrique Iglesias , Roberto Morales

گیتار باس : Leland Skler

کیبورد : Rafael Pérez-Botija

گیتاریست : Michael  Landau

برای این آهنگ هیچ موزیک ویدئویی ساخته نشد .

وضعیت آهنگ در چارتهای مختلف و معتبر :

Chart (1998)……………….Peak position

U.S. Billboard Hot Latin Tracks………..11

U.S. Billboard Latin Pop Airplay………..8


متن و ترجمه آهنگ

Al Despertar

Mírame

به من نگاه کن

Cuando te digo que te quiero

وقتی که بهت میگم عاشقتم

Y bésame como si fuera la

وجوری به من بوسه بزن که انگار

primera vez

اولین باره 

Abrázame

 تو نگرانم میشی

Y no me sueltes ni un momento

ونذار حتی برای یه لحظه من ازت دور شم و برم

porque esta vez yo te juro que

چون این بار قسم میخورم دربرابرت

no miento

که من دروغ نمی گم

Atrévete

جرات داشته باش و شجاع باش

Toma mi mano y en silencio

دستمو در سکوت  و خاموشی بگیر

y déjate llevarte por los sentimientos

بذار خودت  از آغاز تا انتهای احساست  رو سیرکنی

 por la mañana al despertar

و در صبح در حالت مهیج و نهفت

Si miro a mi lado y tú no estas

اگه به کنارم نگاه کنم و نبینمت

es que ya es muy tarde para

این موقعست که دیگه خیلی دیره

suplicar

که التماس کنی(برای التماس تو)

Y no me merezco una segunda oportunidad

و( دراون لحظه) دیگه لیاقت  مجالی و شانسی رو ندارم

Mírame

به من نگاه کن

Cuando te digo que te quiero

وقتی بهت میگم که دوست دارم

y bésame come si fuera la

و جوری به من بوسه بزن که انگار

primera vez

اولین باره

Abrázame

نگرانم میشی

Y no me sueltes ni un momento

ونذار حتی برای یه لحظه من ازت دورشم و برم

porque esta vez yo te juro que

چون این بار قسم می خورم دربرابرت

no mientoi

که من دروغ نمیگم

 Atrévete

جرات داشته باش و شجاع باش

y déjate llevarte por los sentimientos

بذار خودت از آغاز تا پایان احساساتت رو سیر کنی

Y por la mañana al despertar

ودر صبح در حالت جنبش 

Si miro a mi lado y tú no estas

اگه به کنارم نگاه کنم و نبینمت

es que ya es muy tarde para

اون موقعست که دیگه خیلی دیره

suplicar

که التماس کنی

 no me merezco una segunda oportunidad

(و در اون لحظه ) دیگه لیاقت مجال و شانسی رو ندارم

Y por la mañana al despertar

ودر صبح در حالتی مهیج  و نهفت

Si miro a mi lado y tú no estas

اگه به کنارم نگاه کنم و نبینمت

es que ya es muy tarde para

اون موقعست که دیگه خیلی دیره

suplicar

برای  این که التماس کنی

Y no me merezco una segunda oportunidad

( و دراون لحظه) دیگه لیاقت مجال و شانسی رو ندارم

مطلب پیشنهادی :  مصاحبه انریکه با مجله Share
دیدگاه ها
  1. kasra گفت:

    سلام.من یکی از طرفداران پرو پا قرص انریکم.با زبان انگلیسی آشنایی خوبی دارم و تا حدودی اسپانیولی.ترجمت خوبه فقط یه موردو اشتباه ترجمه کردی abrazàmeیعنی منو در آغوش بگیر.abrazaریشش از فعل abrazarهست یعنی در اغوش گرفتن بغل کردن.بقیش خوب بود موفق باشین.

  2. Erfan14 گفت:

    دستت درد نکنه.خیلی ترجمه ی خوبی بود.آهنگه خوبی هم بود.مث بقیه ی آهنگای آلبوم vivir من اینو هم تاحالا نشنیده بودم.کلا من آهنگای سه تا آلبوم اول انریکه رو زیاد نشنیدم.

  3. mahgol گفت:

    مر30 منا جون مث همیشه عااااااااااااااااالی بود

  4. ghazal jackson گفت:

    ممنون منا جون انی چه خوشمل شده تو عکس مخسیییی گلم عالی بود مخصوصا ترجمه زیبایت بووووووس
    MG

  5. tina گفت:

    منا جون….خیلی پست قشنگی بود…مث همیشه کارت بیسته فدات شم…همیشه کامل و جامعه…مخخخخسییی گلم بابت همه چی…بوووووس

دیدگاه شما